Карыстаньне беларускай мовай у грамадскіх мейсцах
« Папярэдні запіс | Наступны запіс »
Стд. 1, 2008 | 03:34 pm
настрой:
sleepy
Гэтае апытаньне праводзіцца з мэтай вывучэньня матываў карыстаньня і некарыстаньня беларускай мовай у грамадскіх мейсцах. Пытаньне найперш для ЖЧ-юзэраў, якія пішуць па-беларуску, але і для ўсіх, хто так ці іначай карыстаецца беларускай мовай. Галоўная ўмова - вы жывеце ў Беларусі.
КАЛІ ЛАСКА ПАТРАЦЬЦЕ ПАРУ СЕКУНД, КАБ АДКАЗАЦЬ НА ПЫТАНЬНЕ НІЖЭЙ.
Апытаньне #1114017
Open to: усім, detailed results viewable to: усім
Калі ласка ў комэнтах пазначце прычыны па якіх не ўжываеце, ці мала ўжываеце беларускую мову ў грамадскіх месцах.
КАЛІ ЛАСКА ПАТРАЦЬЦЕ ПАРУ СЕКУНД, КАБ АДКАЗАЦЬ НА ПЫТАНЬНЕ НІЖЭЙ.
Апытаньне #1114017
Open to: усім, detailed results viewable to: усім
Ці карыстаецеся беларускай мовай ў грамадскіх месцах (крамы, транспарт, вуліца і г.д.) ?
Прагляд адказаў
Так, амаль заўсёды![]()
![]()
56 (19.5%)
Стараюся, але часта пераходжу на рускую![]()
![]()
41 (14.3%)
Вельмі рэдка, больш размаўляю з сябрамі![]()
![]()
43 (15.0%)
Размаўляю па беларуску толькі з беларускамоўнымі знаёмымі![]()
![]()
123 (42.9%)
Ужываю беларускую толькі ў інтэрнэце![]()
![]()
24 (8.4%)
Калі ласка ў комэнтах пазначце прычыны па якіх не ўжываеце, ці мала ўжываеце беларускую мову ў грамадскіх месцах.

(бяз тэмы)
from:
v_klimovich
date: Стд. 1, 2008 02:40 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 1, 2008 02:48 pm (UTC)
Спасылка
Так, сям'ю можна было б пазначыць асобна, але асноўныя тэндэнцыі можна прасачыць і так. Лічу, што сям'ю можна ўлучыць у перадапошні пункт.
Гэта проста спроба высьветліць з дапамогай серыі апытаньняў рэальны стан беларускамоўя, матывы, праблемы людзей, якія гавораць па беларуску.
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
v_klimovich
date: Стд. 1, 2008 07:15 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 1, 2008 07:25 pm (UTC)
Спасылка
І нават калі на пачатку так рабіць, то хутка пачынаеш думаць па беларуску.
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
volny_czalaviek
date: Стд. 1, 2008 02:40 pm (UTC)
Спасылка
Бо часам не хачу недапаразумення. Па розных прычынах, напрыклад, спяшаюся
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
amberss
date: Стд. 1, 2008 03:06 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
tvaja_ka
date: Стд. 1, 2008 03:14 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 1, 2008 03:20 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
tvaja_ka
date: Стд. 1, 2008 07:09 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 1, 2008 07:22 pm (UTC)
Спасылка
Мне падабаецца такі падыход - інтуіцыйны)) Думаю варты таго каб ужываць. І як часта ваша інтуіцыя вам здраджвала? То бок ці часта былі непрыемныя непаразуменьні праз вашу беларускую мову?
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
tvaja_ka
date: Стд. 2, 2008 05:44 am (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
reginaz
date: Стд. 1, 2008 03:40 pm (UTC)
Спасылка
Да беларускай мовы стаўлюся, як да нечага вельмі інтымнага, што і не кожнаму пакажаш, але што вельмі роднае і блізкае.Апошнім часам кола беларускамоўных знаёмых+ інтэрнэтдля мяне значна пашыралася, таму мысленне таксама пераважае беларускамоўнае.Стала заўважаць за сабой, што часамі ў расейскую мову мне хочацца ўставіць трапнае беларускае слова.
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
big_man_ted
date: Стд. 1, 2008 04:22 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 1, 2008 04:40 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dreaming_lizard
date: Стд. 1, 2008 07:40 pm (UTC)
Спасылка
3) размаўляю з сябрамі (гэта больш шырокі пласт суразмоўцаў: і рускамоўныя, і беларускамоўныя)
4) толькі з беларускамоўнымі знаёмымі (гэта меншы пласт суразмоўцаў, толькі беларускамоўныя)
Вынік: 3-ці азначае "размаўляю часцей, чым у №4"
Пры гэтым перад 3-м варыянтам напісана "вельмі рэдка", а перад 4-м нічога. І атрымоўваецца ўжо адваротнае, што 4-ты - гэта "размаўляю часцей, чым у №3".
Гэта заблытвае статыстыку. Бо ня ведаеш, што і думаць.
-------------
Я размаўляю па-беларуску досыць часта, звычайна са знаёмымі людзьмі (ды і ўвогуле я з імі больш размаўляю:), затое без залежнасці ад іх асноўнай мовы.
Праўда, перакладчыцкая прафесія паўплывала на мой характар: калі стамлюся, словы з іншых моў самі ў галаву лезуць і я іх ужываю, нават не заўважаючы гэтага (нават не-славянскія). Толькі па круглых вачах суразмоўцы пачынаю разумець, што нешта не так.
Да таго, ёсць два выпадкі, калі я падстройваюся пад мову суразмоўцы:
1) калі я размаўляю са старым гарадскім чалавекам (не-блізкім мне) і бычу, што ён з-за маёй мовы пачынае кукліцца, і паміж намі ўзнікае сцяна (чаго мне зусім ня трэба). Тут я праз 5-6 маіх рэплік пераходжу на мову, якая старому зручней. Я лічу, што няма сэнсу нашых дзядкоў перавучваць ці напружваць.
Вясковыя ж старыя звычайна разумеюць мяне без праблемаў, хоць дыялект іх цалкавіта іншы.
2) Яшчэ адзін варыянт: калі чалавек нават малады, але размова ВЕЛЬМІ для мяне важная, і нам трэба як мага лепей зразумаець адзін аднаго. У такім выпадку я пераходжу на мову суразмоўцы, якая яна б не была: руская, нямецкая, англійская ці польская. Бо гэта мая прафесія, перакладаць для людзей, і мне лягчэй перайсці на яго мову, чым яму на маю. Галоўнае ў такім выпадку - як мага лепш паразумець адзін аднаго.
Не пераходжу на рускую мову (нават калі людзі просяць мяне перайсці на яе) сярод маладых людзей, калі хаця б адзін з іх добра ці нейтральна ставіцца да беларускай. Падчас такі чалавек сам размаўляе па-руску - але бачна, што чуць беларускую мову яму прыемна. У такім выпадку працягваю размаўляць па-беларуску, як бы не не енчылі астатнія, што "плохо понимают".
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dreaming_lizard
date: Стд. 1, 2008 07:59 pm (UTC)
Спасылка
Калі гэта не размова, а адна-дзве вымушаныя рэплікі, часцей усё ж карыстаюся рускай мовай (запытаць час, купіць нешта). Калі ж я падчас гэтага іду з сябрам і размаўляю - то да наваколькых звяртаюся таксама на беларускай, гэта арганічна.
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
irbissa
date: Стд. 1, 2008 08:41 pm (UTC)
Спасылка
Извините, что врываюсь тут в ваш беларускамоўны диалог с русским текстом, но хотелось добавить вам комментарий.
Разговариваю на беларуском с друзьями беларускоязычными, да и просто если в транпорте кто-то окликнет, попросит о чем-то на беларуском отвечаю тем же, у самой появляется желание поддержать человека - мол вы тут не одни давайте поговорим на беларуском вместе.
Ещё просто, когда душа просит разговариваю с окружающими.
Но пишу в интернете на русском, т.к. не хочу оскарблять благородный язык предков возможными у меня ошибками в орфографии, все таки не все как слышу так и пишу, а совершенства пока не хватает
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 1, 2008 08:53 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
biespartyjny
date: Стд. 1, 2008 10:19 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
wintboltoff
date: Стд. 1, 2008 11:29 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
nikita_syskov
date: Стд. 2, 2008 08:12 am (UTC)
Спасылка
як яно далей будзе -- не ведаю, але ж не думаю што хутка вялікія змены адбудуцца..хопіць пакуль і таго што 4 месяцы таму ўвогуле не ўжываў родну мову..але ж стала сорамна, халера..што ж я за беларус такі які нават беларусам у беларусі спрабуе на расейскай адказваць
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
volat
date: Стд. 2, 2008 08:56 am (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 2, 2008 12:32 pm (UTC)
Спасылка
Думаю, мае памылкі цалкам даравальныя для чалавека, які самастойна вывучае мову. У рэшце рэшт, гэта не ТБ і не радыё, дзе не павінна быць памылак. Я не магу наняць карэктара.
Па-другое, калі б вы гэта сказалі іншаму чалавеку, то яго б сапраўды такая рэакцыя магла б пакрыўдзіць, адштурхнуць ад мовы ( а калі б так усе беларускамоўныя ставіліся для чужых памылак?). Мне наадварот прыемна, калі нехта, хай і з памылкамі, але шчыра пачынае гаварыць ці пісаць па-беларуску. Бо з практыкай памылак становіцца ўсё меней.
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
nikita_syskov
date: Стд. 2, 2008 03:15 pm (UTC)
Спасылка
да таго ж куда без ніх -- заўсёды недзе памыліцца можа чалавек
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
anniolak
date: Стд. 2, 2008 03:42 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
v_mariamna
date: Стд. 3, 2008 10:28 am (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 3, 2008 10:39 am (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
anniolak
date: Стд. 3, 2008 05:11 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
cesc0
date: Стд. 2, 2008 08:17 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
morein_sedai
date: Стд. 2, 2008 11:24 pm (UTC)
Спасылка
С самыми близкими друзьями разговариваю "на беларускай". Тоже и в общественных местах. Толькі на беларускай. Не знаю чем это вызвано. Но так получилось.
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 2, 2008 11:30 pm (UTC)
Спасылка
патрыятызм, жаданьне напамінаць людзям што яны беларусы, жаданьне вызваць пэўную рэакцыю, здьдзівіць напрыклад і г.д.
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
morein_sedai
date: Стд. 3, 2008 12:01 am (UTC)
Спасылка
Напэўна, з вашых варыянтаў трэба выбіраць "жаданьне вызваць пэўную рэакцыю" і "жаданьне напамінаць людзям" . Спачатку мне проста было цікава паназіраць за рэакцыяй. Цяпер ужо хацеласяб нагадваць пра мову, каб людзі пачыналі думаць пра яе.
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 3, 2008 12:07 am (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
donjeune
date: Стд. 3, 2008 09:10 am (UTC)
Спасылка
Чаму? Па-першае, калі не лічыць урокі беларускай у школцы ды каледжы, то карыстаюся я ёй ня больш за 4 месяцы. Таму вымушаны пакуль зьвяртацца да слоўнікаў за якім-небудзь словам. Слоўнік з сабою ня возьмеш і карыстацца ім у натоўпе ня будзеш.(: Таму ў грамацтве з большага размаўляю на расейскай. Хутчэй за ўсё з паляпшэньнем узроўня валоданьня беларускай буду размаўляць на ёй усё больш і больш.
Ну й па-другое. У расейскамоўным акружэньні цяжкавата перайсьці на беларускую, прынамьсі для мяне. Трэба каб у душу (ці ў мазгах) штосьці зьмянілася, а гэта лягчэй за ўсё адбудзецца праз упэўненасьць у сваім добрым валоданьнем мовай, імхо.
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 3, 2008 10:44 am (UTC)
Спасылка
прыклад кагосьці са знаёмых,
знаёмства з беларускамоўным чалавекам,
усьведамленьне унутранай неабходнасьці якая ўжо даўно была
нешта іншае, можа вы больш дакладна сфармулюеце?
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
donjeune
date: Стд. 3, 2008 12:29 pm (UTC)
Спасылка
Спачатку быў нумар 3, а потым адразу 2 і 1.)
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 3, 2008 01:21 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
donjeune
date: Стд. 3, 2008 01:40 pm (UTC)
Спасылка
Да таго ж, у мяне дагэтуль значна больш расейскамоўных сябраў. Таму мне й выходзіць нікуды ня трэба.(:
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 3, 2008 01:55 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
wal_de_maar
date: Стд. 7, 2008 10:36 pm (UTC)
Спасылка
;)
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна
(бяз тэмы)
from:
wal_de_maar
date: Стд. 7, 2008 10:46 pm (UTC)
Спасылка
Нейкае пэўнасьці ці то нахрапістасьці не хапае, а таксама і, бывае, настрою...
Вельмі залежыць яшчэ ад таго, з кім апошнім часам меў зносіны. Чым больш кантактую са сваімі беларускамоўнымі сябрамі, тым больш, адпаведна, і думаю/размаўляю па-беларуску ў іншы час.
З бацькамі, сваякамі і некаторымі сябрамі/прыяцелямі не атрымліваецца - узьнікае пачуцьцё няўтульнасьці і адасобленнасьці.
Але ж мы не спыняемся на дасягнутым, праўда? :)
Адказаць | Галіна
(бяз тэмы)
from:
dziaciuk
date: Стд. 8, 2008 02:59 pm (UTC)
Спасылка
Адказаць | Бацькоўскі | Галіна